昨天,被稱為“魔鬼小提琴手”的拉脫維亞小提琴家吉頓?克萊默抵京,隨即進(jìn)入了“備戰(zhàn)”狀態(tài)。據(jù)悉,他為中國觀眾特意準(zhǔn)備了一首根據(jù)中國作品改編的三重奏《慶豐收》。
主辦方負(fù)責(zé)人透露,克萊默在抵京當(dāng)天就要進(jìn)行長時(shí)間的練習(xí)。對(duì)此,克萊默稱,他對(duì)待音樂猶如對(duì)待一個(gè)老朋友,只有和老朋友在一起的時(shí)間越多,才會(huì)了解得更多,這種排練的過程就像是一個(gè)能量交換的過程。
對(duì)于這次來中國的演出,克萊默說:“我選擇的作品兼顧大家熟知和不太熟知的作品,希望中國的觀眾能夠感興趣。”音樂會(huì)上,克萊默除了演奏一些早已爛熟于心的肖斯塔科維奇、巴托克、施尼特克、理查?施特勞斯和馬勒的作品外,還為中國觀眾特意準(zhǔn)備了根據(jù)中國作曲家張靖平的小提琴曲《慶豐收》改編的三重奏曲目。據(jù)介紹,這首曲目被改編得很幽默、很好玩。
主辦方負(fù)責(zé)人透露,克萊默在抵京當(dāng)天就要進(jìn)行長時(shí)間的練習(xí)。對(duì)此,克萊默稱,他對(duì)待音樂猶如對(duì)待一個(gè)老朋友,只有和老朋友在一起的時(shí)間越多,才會(huì)了解得更多,這種排練的過程就像是一個(gè)能量交換的過程。
對(duì)于這次來中國的演出,克萊默說:“我選擇的作品兼顧大家熟知和不太熟知的作品,希望中國的觀眾能夠感興趣。”音樂會(huì)上,克萊默除了演奏一些早已爛熟于心的肖斯塔科維奇、巴托克、施尼特克、理查?施特勞斯和馬勒的作品外,還為中國觀眾特意準(zhǔn)備了根據(jù)中國作曲家張靖平的小提琴曲《慶豐收》改編的三重奏曲目。據(jù)介紹,這首曲目被改編得很幽默、很好玩。
更多: